³¯¹ú·¹³¬½Ã(fly fishing)ÀÇ Ãʺ¸ÀÚµéÀ̳ª Ưº°ÇÑ »çÁ¤ÀÌ À־ ³¯¹ú·¹(fly)¸¦ ¼Õ¼ö ÁغñÇÏÁö ¸øÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» Á¦¿ÜÇϰí´Â ³¯¹ú·¹³¬½Ã²Û(fly fishers) ´ëºÎºÎÀº ¹­±â(tying)¸¦ ³¯¹ú·¹³¬½ÃÀÇ ÇʼöÀÛ¾÷ÀÏ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ´Ù¸¥ ³¬½Ã¿¡´Â ¾ø´Â °íÀ¯ÇÑ ºÐ¾ß·Î¼­ ¹«¾ù°úµµ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø´Â Áñ°Å¿òÀ¸·Î ¼Õ²Å´Â´Ù. Ãʺ¸ÀÚµé·Î¼­´Â ³¯¹ú·¹³¬½Ã¸¦ ½ÃÀÛÇÏÀÚ¸¶ÀÚ ¹­±â(tying)¸¦ ½ÃÀÛÇϱâ´Â ¾î·Æ°ÚÁö¸¸ °ð °­ÇÑ °ü½ÉÀ» ½ñ°Ô µÉ °ÍÀ̹ǷΠ¹Ì¸® Á» ¾Ë¾ÆµÎ´Â °Íµµ À¯ÀÍÇÏ´Ù. ¹­±â(fly tying)¸¦ ¼Õ¼ö ÇØ º¸±â À§Çؼ­´Â Àç·á(material), µµ±¸(tool) ¹× ¿¬½À(tying practice) µîÀÌ ÇÊ¿äÇϰÚÀ¸³ª ¿©±â¼­´Â ¿ì¼± Áß¿äÇÑ Àç·á(material)¿¡ ´ëÇØ¼­ °£´ÜÇÏ°Ô ¼³¸íÇÑ´Ù.

 scene.gif

¹Ù´Ã (hook)

 

¹Ù´ÃÀº ¸ðµç ³¬½ÃÀÇ ±âº»ÀÌ¸ç Æ¯È÷ ³¯¹ú·¹¸¦ ¹­±â À§Çؼ­´Â Á» ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë¾Æ¾ßÇÒ Çʿ䰡 ÀÖ´Ù. ¹Ù´ÃÀÇ Å©±â¸¦ Á¤ÇÏ´Â ¹æ½ÄÀ» Á¦Á¶¾÷üº°·Î ´Ù¸£°í ¶ÇÇÑ °°ÀºÁ¦Á¶¾÷ü ¾È¿¡¼­µµ ¹Ù´ÃÀÇ Á¾·ù¿¡ µû¶ó¼­µµ ´Ù¸£´Ù. Á¦Á¶¾÷üº°·Î ´Ù¸¥ ¹æ½ÄÀ» ÃëÇÏ´Â °Í°ú ¹Ù´ÃÀÇ ¹øÈ£¸¦ Á¤ÇÏ´Â ¹æ¹ý µîÀÌ »ó´çÈ÷ Çò°¥¸®°Ô µÇ¾î ÀÖ´Ù.

 

±âº»ÀûÀ¸·Î´Â ÀÛÀº ¹Ù´ÃÀÇ ¹øÈ£´Â Å©°í Å« ¹Ù´ÃÀÇ ¹Ù´ÃÀº ÀÛ´Ù. ´Ù¸¥ ¸»·Î Çϸé #6 ¹øÀÇ ¹Ù´ÃÀº #24 ¹øÀÇ ¹Ù´Ãº¸´Ù ÈξÀ Å©´Ù.

Á¦Á¶¾÷üº°·Î Â÷À̰¡ ÀÖ±â´Â ÇÏÁö¸¸, ¿ì¼± ÇÑ Á¾·ùÀÇ ¹Ù´ÃÀ» ¼±ÅÃÇÏ¿© °øÅëÁ¡À» ã¾Æº¸±â·Î ÇÑ´Ù. ¶á³¯¹ú·¹ ¹Ù´Ã(dry fly hook)ÀÇ °æ¿ì¸¦ ¸ÕÀú ¾Ë¾Æº»´Ù.

 

³¯¹ú·¹(fly)ÀÇ ¸ð¾çÀº ±× °Í¿¡ ´úÀç·á¸¦ ºÙÀ̱⠽ÃÀÛÇÏ´Â ¹Ù´ÃÀÇ ºÎÀ§°¡ ¾îµò°¡¿¡ µû¶ó¼­ ¸¹ÀÌ Á¿ìµÇ¹Ç·Î ¿ì¼± ¹Ù´ÃÀÇ ºÎÀ§º° ¸íĪÀ» ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾ÆÁÖ Áß¿äÇÏ´Ù.
¹Ù´ÃÀº
±Í(eye), Ç㸮(shank), ±ÁÀÌ(bend), ³¡(point), ¹Ì´Ã(barb) ¹× ǰ(gape) µîÀ¸·Î ³ª´«´Ù.

±×¸²¿¡¼­ º¸µíÀÌ, ³¡(point)°ú Ç㸮(shank) »çÀÌÀÇ °Å¸®¸¦ ǰ(gape)À̶ó ºÎ¸£°í ǰ(gape)ÀÌ ¹Ù´ÃÀÇ Å©±â¸¦ Á¤ÇÏ´Â ±âÁØÀÌ µÈ´Ù. ¹øÈ£°¡ °°À¸¸é ǰ(gape)ÀÇ °Å¸®´Â °°´Ù. ´Ù¸¥ ¸»·ÎÇϸé, ¾î´À ÇÑ ¾÷ü¿¡¼­ »ý»êµÇ´Â Á¦Ç° °¡¿îµ¥¿¡¼­´Â, °°Àº ¹øÈ£ #8 ¹øÀÇ ¹Ù´ÃÀº ±× °ÍÀÌ ¶á³¯¹ú·¹(dry fly) ¹Ù´ÃÀÌµç ¹°¾Ö¹ú·¹(nymph) ¹Ù´ÃÀÌµç ±× Ç°(gape)ÀÌ ¸ðµÎ °°´Ù.

 

ǰÀº ÀÌ·¸°Ô °°Àº ¹øÈ£ ³»¿¡¼­´Â µ¿ÀÏÇѵ¥ Ç㸮(shank)´Â ±×·¸Áö ¾Ê´Ù.
°°Àº ¹øÈ£ ¾È¿¡¼­µµ Ç㸮ÀÇ ±æÀÌ´Â ´Ù½Ã ¼¼ºÐµÈ´Ù.

¾î¶² ¹Ù´ÃÀ» <Ç¥ÁØ ±æÀÌ Ç㸮> ¶ó°í ºÎ¸¥´Ù¸é ÀÌ °ÍÀº < ǰ(gape)ÀÇ µÎ ¹è °Å¸®º¸´Ù Á¶±Ý ´õ ±ä Ç㸮>¶ó´Â ¶æÀÌ´Ù. Á»´õ Á¤È®ÇÏ°Ô ¸»ÇÏÀÚ¸é <Ç¥ÁØ ±æÀÌ Ç㸮>´Â ǰ(gape)ÀÇ µÎ ¹è °Å¸®¿¡ ¹Ù´Ã ±Í(eye)ÀÇ ÆøÀ» ´õÇÑ ±æÀÌÀÇ Ç㸮>´Ù.

 

ÀÌ·± ±ÔÄ¢À» ±â¹ÝÀ¸·Î ÇØ¼­ ¹Ù´Ã Ç㸮ÀÇ Å©±â¸¦ Á¤Çϴ ȣιýÀÌ ¸¸µé¾îÁ³´Âµ¥ ±× °ÍÀ» <X Ç㸮±æÀÌ È£Äª¹ý(X  shank length system)>À̶ó°í ºÎ¸¥´Ù.

¿¹¸¦ µé¾î, ¾î¶² ¹Ù´ÃÀÌ <1X ´ÜÃà¹Ù´Ã(1X short hook)>À̶ó ºÒ¸°´Ù¸é ±× ¹Ù´ÃÀº ǰ(gape)Àº °°Áö¸¸ Ç㸮(shank)´Â Ç¥ÁرæÀÌ ¹Ù´Ãº¸´Ù ª´Ù´Â ¶æÀÌ´Ù. ¹Ý´ë·Î <1XÀåÃà¹Ù´Ã(1X long hook)>À̶ó ºÒ¸°´Ù¸é ǰÀº °°µÇ Ç㸮´Â Ç¥ÁرæÀ̹ٴú¸´Ù ´õ ±æ´Ù´Â ¶æÀÌ´Ù.
 

±×·¯¸é ¾ó¸¶³ª ª°Å³ª ±æ´Ù´Â ¶æÀΰ¡ ?  < 1X´ÜÃà¹Ù´Ã >ÀÇ Ç㸮´Â ÇÑ ´Ü°è ¾Æ·¡ÀÇ Ç¥ÁرæÀÌ ¹Ù´ÃÀÇ Ç㸮¿Í °°´Ù.
¹Ý¸é,
< 1XÀåÃà¹Ù´Ã >ÀÇ Ç㸮´Â ÇÑ ´Ü°è À§ÀÇ Ç¥ÁرæÀ̹ٴÃÀÇ Ç㸮¿Í °°´Ù.

ÀÌ °ÍÀ» ¹øÈ£¸¦ ºÙ¿©¼­ Ç¥Çö ÇØº¸¸é, <1XÀåÃà #8 ¹ø ¹Ù´Ã>À̶õ ǰ(gape)Àº #8ÀÇ Ç°À̰í Ç㸮´Â #6ÀÇ Ç㸮( ¹øÈ£°¡ ÀÛ¾ÆÁú¼ö·Ï ´õ Å« ¹Ù´ÃÀÌ´Ù. ±×¸®°í ¹Ù´ÃÀÇ Å©±â´Â ¦¼ö¸¸ ÀÖ´Ù.) °°Àº ¹Ù´ÃÀ̶ó´Â ¶æÀÌ´Ù.

Á¶±Ý º¹ÀâÇÏ°Ô º¸ÀÌÁö¸¸, »ç½ÇÀº ÀÌ·¯ÇÑ È£Äª¹ý ´öºÐ¿¡ ¹Ù´ÃÀÇ Ç°(gape)°ú Ç㸮(shank) ¸ðµÎ¸¦ ÇϳªÀÇ ¹øÈ£ ¾Æ·¡¿¡¼­ µ¿ÀÏÇÑ Å©±â·Î ¹­´Â °Íº¸´Ù Ç㸮(shank)´Â µ¿ÀÏÇÑ ¹øÈ£ ¾Æ·¡¿¡¼­ Ç¥ÁØ(standard), ÀåÃà(long) ¹× ´ÜÃà(short)À¸·Î ±¸ºÐÇØ ³õÀ½À¸·Î½á ¸î ¹è³ª ´õ ´Ù¾çÇÑ ¹Ù´ÃÀ» ¼±ÅÃÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.

 

¹Ù´Ã±Í(hook eye)ÀÇ Á¾·ù¿¡µµ ³× °¡Áö°¡ ÀÖ´Ù. :
¿øÇü(ball), Á¡°¨Çü(tapered), °í¸®Çü(looped) ¹× Á¡°¨°í¸®Çü(tapered looped) ÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ ¹Ù´Ã ±Í°¡ ÇâÇÑ ¹æÇâ¿¡ µû¶ó¼­µµ ¼¼ °¡Áö·Î ±¸ºÐµÈ´Ù. Áï : ³»¸° ±Í(turned down eye), ¿Ã¸° ±Í(turned up eye), ÆòȰ ±Í(straight eye) ´Ù.

¹Ù´Ã Á¦Á¶¾÷ü


³¯¹ú·¹³¬½Ã¿¡ ¸¹ÀÌ »ç¿ëµÇ´Â ¹Ù´ÃÀÇ Á¦Á¶¾÷üµéÀº Mustad, Tiemco, Patridge, Gamakatsu µîÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ¸ðµÎ ¼öÀÔǰÀÌ´Ù. ±¹»êµµ ¹Ù´ÃÀÌ Ç°ÁúÀÌ ¼¼°èÀûÀÎ ¼öÁØÀÌÁö¸¸ ³¯¹ú·¹³¬½Ã¿ë ¹Ù´ÃÀ» ½ÃÆÇÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀ¸·Î ¾Ë°í ÀÖ´Ù. Á¶¸¸°£ ¿ì¸®³ª¶ó ³¯¹ú·¹³¬½Ã ¾ÖÈ£°¡ÀÇ ¼ýÀÚ°¡ ´Ã¾î¼­ ±¹»êǰµµ ½ÃÁß¿¡¼­ Á¢ÇÒ ¼ö Àֱ⸦ ±â´ëÇÑ´Ù.

Ãʺ¸ÀÚµéÀº »óÇ¥¿¡ °ü°è¾øÀÌ ÀÚÁÖ ¹­´Â Å©±âÀÇ ¹Ù´ÃÀ» 4 ~ 5 Á¾·ù ¹­¾î¼­ Á¶±Ý¾¿ ±¸ÀÔÇØ¼­ ½ÃÀÛÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ°Ú´Ù. ÈçÈ÷ ¹­´Â ¹Ù´ÃÀÇ Å©±â´Â 8, 10, 12, 14, 16 ÀÌ¸ç ¾Æ·¡ À§·Î ÇÑ µÎ Å©±â¸¦ ´õ Æ÷ÇÔÇØµµ ÁÁ´Ù. ¸ð±âºÙÀÌ(midge)·ùÀÇ ÀÛÀº ¹Ù´ÃÀº ¹­±â(tying)¿¡ Á¶±Ý Àͼ÷ÇÑ ´ÙÀ½¿¡ ½ÃµµÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ´Ù.


¹Ì´Ã(barbe) Á¦°ÅÇϱâ


³¯¹ú·¹³¬½Ã¸¦ ÇÏ´Â À̵éÀº °ÅÀÇ
Àâ°í ³õ¾ÆÁÖ±â(catch & Release)¸¦ ½ÇõÇÑ´Ù. ÀâÀº ¹°°í±â¸¦ »óó¾øÀÌ Àß ³õ¾ÆÁÖ·Á¸é ¹Ì´Ã(barbe)À» Áý°Ô·Î ´­·¯¹ö¸° ¹Î¹Ì´Ã ¹Ù´Ã(barbless hook)·Î ³¬½Ã¸¦ ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¹°°í±â¿¡ »óó¸¦ ÁÖÁö ¾Ê´Â °Í»Ó ¾Æ´Ï¶ó. ÁÖº¯ÀÇ ³ª¹µÀÙÀ̳ª Àå¾Ö¹°¿¡ °É¸®°Å³ª, ÁÖÀ§ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¹Ù´ÃÀÌ °É·Áµµ ¹Ì´ÃÀÌ ¾ø¾î¾ß ½±°Ô »Ì¾Æ³¾ ¼ö ÀÖ´Ù.

½Ç(thread)

 

¹Ù´Ã ¸øÁö ¾Ê°Ô Áß¿äÇÑ °ÍÀÌ ½ÇÀÇ ¼±ÅÃÀÌ´Ù. ¹­À¸·Á´Â ³¯¹ú·¹(fly)ÀÇ Á¾·ù¿¡ µû¶ó¼­ »ç¿ëÇØ¾ß ÇÒ ½ÇÀÇ Á¾·ù°¡ °áÁ¤µÈ´Ù. °¡Àå ÈçÈ÷ »ç¿ëµÇ´Â ½ÇÀÇ Å©±â´Â 3/0, 6/0, 8/0 ÀÌ´Ù. ÀÌ Áß¿¡¼­ °¡Àå °­ÇÏ°í ±½Àº ½ÇÀº 3/0 ÀÌ´Ù. ¹Ù´Ã Å©±â³ª Àü¼±À» ±ÔÁ¤ÇÏ´Â ¹æ½Äó·³, ½ÇÀÇ Å©±âµµ ¼ýÀÚ°¡ Ŭ¼ö·Ï ½ÇÀÇ ±½±â°¡ °¡´Ã¾î Áø´Ù.

Å« ³¯¹ú·¹³ª µ¿¹°ÀÇ ÅÐÀ» »ç¿ëÇÏ´Â ³¯¹ú·¹¸¦ ¹­À» ¶§´Â 3/0À» »ç¿ëÇϰí ÀÛÀº ³¯¹ú·¹ ƯÈ÷ ¶á³¯¹ú·¹(Dry Flies)¸¦ ¹­À» ¶§´Â 6/0 À̳ª 8/0À» »ç¿ëÇØ¾ß ÇÑ´Ù. »ö»óµµ ³¯¹ú·¹ ¸ð¾ç¿¡ µû¶ó¼­ ´Ù¾çÇÏÁö¸¸ °ËÀº »öÀÌ °¡Àå ÈçÇÏ°Ô »ç¿ëµÈ´Ù.

óÀ½ºÎÅÍ ºÒÇÊ¿äÇÏ°Ô ¸¹ÀÌ ±¸ÀÔÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ÁÁ°í, ¿ì¼± 6/0 ±½±âÀÇ °ËÀº»ö ½ÇÆÐ(spool) Çϳª¸¦ ±¸ÀÔÇØ¼­ ½ÃÀÛÇÏ¸é ¹«³­ÇÏ´Ù. ³ª¸ÓÁö´Â Áß°£¿¡ ÇÊ¿äÇÒ ¶§¸¶´Ù Ãß°¡ÇØ ³ª°¡´Â °ÍÀÌ ¹Ù¶÷Á÷ÇÏ´Ù.

Â÷Ãû ½Ò»ö(beige), ³ì»ö, ºÓÀº»ö Á¤µµ¸¦ ±¸ÀÔÇÏ¸é µÈ´Ù. ¶á³¯¹ú·¹¸¦ ¹­À» ¶§Ã³·³ ½ÇÀÇ Á¸À縦 ¼û°Ü¾ßÇÏ´Â °æ¿ì¿¡´Â 8/0 °°Àº ¾ÆÁÖ °¡´Â ½ÇÀ» Àç·á¿Í °°Àº »ö»óÀ¸·Î »ç¿ëÇϰí, ½ÇÀ» ÀÌ¿ëÇØ¼­ °ïÃæÀÇ ¸¶µð°°Àº °ÍÀ» ³ªÅ¸³¾ ¶§´Â ¿ÀÈ÷·Á ±½Àº ½ÇÀ» Àç·á¿Í ´ëºñµÇ´Â ´Ù¸¥ »öÀ¸·Î »ç¿ëÇϱ⵵ ÇÑ´Ù. ±Ý»ö Àº»ö ½Çµµ ÀÌ·± ¿ëµµ·Î »ç¿ëµÈ´Ù.

 ¸ð±ê(hackle)

 

³¯¹ú·¹(fly)ÀÇ ºÎÀ§º°·Î ±×¾ß¸»·Î ´Ù¾çÇÑ Àç·áµéÀÌ »ç¿ëµÇ°í ÀÖÁö¸¸, ±×Áß¿¡¼­µµ °¡Àå Áß¿äÇÑ °ÍÀÌ ¸ð±ê(hackle)ÀÌ´Ù. ¸ð±ê(hackle)ÀÌ ¸í»ç·Î »ç¿ëµÉ ¶§´Â, 1.) »õ »õ³¢(chicken)ÀÇ ¸ñ´ú¹Ì(neck=º­½½¿¡¼­ µîÀÇ Áß°£±îÁö À̸£´Â ºÎÀ§)³ª ¾ÈÀå(Saddle= µî¿¡¼­ ²¿¸®±îÁö À̾îÁö´Â ºÎÀ§)¿¡¼­ ¶¼¾î³½ ±ê(Feather) Á¶°¢À» ÁöĪÇÏ´Â ¸»·Î ¾²ÀδÙ.  2.) ¶ÇÇÑ ¹Ù´Ã(hook)ÀÇ Ç㸮¿¡ ±êÅÐÀ» µ¹·Á °¨¾Æ¼­ ¸¸µé¾îÁö´Â 'À¶±âµÈ ÅÐÀÇ ºÎºÐ'À» ÁöĪÇϱ⵵ ÇÑ´Ù.

±×·¯ÇÑ 'À¶±âµÈ ÅÐÀÇ ºÎºÐ'À¸·Î¼­ÀÇ ¸ð±ê(hackle)Àº °¨±ä ºÎÀ§¿Í »óÅ¿¡ µû¶ó¼­ ¸î °¡Áö ¸íĪÀÌ ÀÖ´Ù.

 

¼ÛÃæÀÌ ¸ð±ê(palmered hackle) : ¹Ù´ÃÀÇ ±ÁÀÌ(bend)¿¡ °¡±î¿î Ç㸮¿¡ °¨¾Æ¼­ ¹Ù´Ã ±ÍÂÊÀ¸·Î ÇâÇÏ°Ô ÇÏ¿© Áö¸§ÀÌ °°°Ô µ¹·Á°¨Àº °ÍÀ» ÁöĪÇÑ´Ù.

¶á³¯¹ú·¹ ¸ð±ê(dry fly hackle) : ¹Ù´ÃÀÇ Ç㸮 ±æÀ̸¦ ¼¼ µîºÐÇÏ¿© ¹Ù´Ã ±Í ÂÊ¿¡¼­ 1/3 µÇ´Â ÁöÁ¡À¸·Î¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¾ÕÂÊÀ¸·Î ÃÎÃÎÈ÷ °ãÃÄ °¨´Â °ÍÀ» ÁöĪÇÑ´Ù.

Á¥Àº³¯¹ú·¹ ¸ð±ê(wet fly hackle) ¶Ç´Â ¸ð±ê ´ú¹Ì(hackle collar) : ¹Ù´Ã ±Í ¹Ù·Î µÚ¿¡ Á÷Á¢ ºÙÀÌ°í ±× ¹Ù·Î ¾Õ¿¡ ½ÇÀ» ¸î ¹ø °¨¾Æ¼­ ¸ð±êÀÌ µÚ·Î ½ò¸®°Ô ÇÑ ¸ð¾çÀ» ÁöĪÇÑ´Ù.

 

3.) µ¿»ç·Î »ç¿ëµÉ ¶§´Â, "hackling a fly " ¶Ç´Â "wrap the flies hackle" À̶ó°í ¾²´Âµ¥ ¸ðµÎ " ³¯¹ú·¹¿¡ ¸ð±êÀ» °¨´Ù(¸ð±êÇÏ´Ù)'¶ó´Â ¶æÀÌ´Ù.

 

¸ð±ê(Hackle)ÀÇ ºÐ·ù

¼öż ¸ð±ê
(Rooster Hackle)

¼öż ¶Ç´Â »õÀÇ ¼öÄÆÀ» ¿µ±¹¿¡¼­´Â Cock, ¹Ì±¹¿¡¼­´Â ÁÖ·Î Rooster¶ó ÇÑ´Ù. µüµüÇÏ°í »¥»¥ÇÏ¸ç ¹°À» Èí¼öÇÏÁö ¾ÊÀ¸¹Ç·Î ÁÖ·Î ¶á³¯¹ú·¹(Dry Flies)¸¦ ¹­´Âµ¥ »ç¿ëµÈ´Ù.
±êÅÐ Àܰí±â(Feather streamers)³ª ¹Ù´Ù Àܰí±â(Saltwater streamers)¿ëÀ¸·Îµµ »ç¿ëµÈ´Ù.


 

¼öż ¸ñ ¸ð±ê (Rooster neck hackle)
¸ñ ¸ð±ê(Neck hackle)Àº ´ßÀÇ ¸Ó¸® Á¤¼ö¸®¿¡¼­ºÎÅÍ ¾î±ú ºÎÀ§±îÁöÀÇ Åа¡Á×À» ¹þ±ä °ÍÀÌ´Ù. ¸ñ ¸ð±êÀº ¸ð±ê ¹èÀÚ(Hackle cape)¶ó°íµµ ºÎ¸¥´Ù.
¶á³¯¹ú·¹ ¹Ù´Ã #12 ¹øÀ» ±âÁØÀ¸·Î ±×º¸´Ù Å©¸é ¾ÈÀå(saddle)À» »ç¿ëÇÏ°í ±×º¸´Ù ÀÛÀ¸¸é ¸ñ(neck)À»  »ç¿ëÇÑ´Ù.  #12 ¹øÀº µÎ °¡Áö ´Ù »ç¿ëÇÑ´Ù. 

¼öż ¸ñ ¸ð±ê(Rooster neck hackle)Àº ¶á³¯¹ú·¹ (Dry flies)¸¦ ¸ð±ê(hackle °¨´Â °Í)Çϴµ¥ ÁÖ·Î »ç¿ëµÈ´Ù. Á¦Ç°¿¡ µû¶ó¼­ Å©±â ¹× Ç°ÁúÀÌ ´Ù¾çÇÏ´Ù. »ó±Þǰ ¼öż ¸ñ ¸ð±ê(Rooster neck hackle) Çϳª¸é  #26¹øÀÇ ±ØÈ÷ ÀÛÀº ¹Ù´ÃºÎÅÍ #8¹øÀÇ Å« ¹Ù´Ã±îÁö Àß ¹­À» ¼ö ÀÖÀ¸¸ç. »ó¾÷¿ëÀÌ ¾Æ´Ï°í

ÀÚ½ÅÀÌ »ç¿ëÇÒ Ç°Áú·Î 600°³ Á¤µµÀÇ ³¯¹ú·¹¸¦ ¹­À» ¼ö ÀÖ´Ù.
¸ð±ê(Hackle) ÇϳªÀÇ ±æÀ̰¡ ±×·¸°Ô ±æÁö ¾ÊÀ¸¹Ç·Î (¿ÞÂÊ »çÁø) ¶á³¯¹ú·¹ Çϳª¸¦ ¹­´Âµ¥ ÇÑ °¡Áö(stem) ¶Ç´Â µÎ °¡ÁöÀÇ ¸ð±êÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. °í±Þ ǰÁúÀÇ »óǰÀÎ °æ¿ì´Â ÇÑ °¡Áö(stem)¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© µÎ °³ÀÇ ³¯¹ú·¹¸¦ ¹­À» ¼ö Àֱ⵵ ÇÏ´Ù.

¼öż ¾ÈÀå ¸ð±ê (Rooster saddle hackle)
¾ÈÀå ¸ð±ê(Saddle hackle)Àº ´ßÀÇ µî¿¡¼­ ¶¼¾î³½ ÅÐÀÌ´Ù. ¾ÈÀå ¸ð±êÀº ¾ÈÀå Á¶°¢(Saddle patch)À̶ó°íµµ ºÎ¸¥´Ù.
¼öż ¾ÈÀå ¸ð±ê(Rooster saddle hackle)Àº  ÁÖ·Î ÀÛÀº ¹Ù´ÃÀÇ ¶á³¯¹ú·¹¸¦ ¹­°Å³ª, Àܰí±âÀÇ ³¯°³ (Streamer wing)³ª ÅÐÀïÀÌ(Woolly bugger)ÀÇ ²¿¸®, ¹Ù´Ù ³¯¹ú·¹ µî¿¡ »ç¿ëµÈ´Ù.

»çÁø¿¡¼­ º¸µíÀÌ, ¾ÈÀå ¸ð±ê(Saddle hackle)Àº Á¶°¢(patch)ÀÇ Å©±â°¡ ¸ð±ê(hackle)º¸´Ù ÀϹÝÀûÀ¸·Î Å©´Ù. µÎ °¡Áö Á¤µµÀÇ Å©±â°¡ ½ÃÆÇµÈ´Ù. ¸ð±êÀÇ °¡Áö(stem) ÇϳªÀÇ ±æÀÌ´Â ¸ñ ¸ð±êº¸´Ù ÈξÀ ±æÁö¸¸ ¼¶À¯(fiber)ÀÇ ±æÀ̰¡ ª¾Æ¼­ ÁÖ·Î #18 ~ #14 ÀÇ ÀÛÀº ¹Ù´Ã¿¡ ³¯¹ú·¹¸¦ ¹­´Â µ¥ »ç¿ëµÈ´Ù.

ǰÁúÀÌ ¾ÆÁÖ ÁÁÀº °ÍÀº #10 ~ #6 ±îÁö ¹­À» ¼ö Àֱ⵵ ÇÏ´Ù. °¡Áö(stem) ÇϳªÀÇ ±æÀ̰¡ ±æ¾î¼­ ±ØÈ÷ ǰÁúÀÌ ÁÁÀº °æ¿ì¿¡´Â °¡Áö Çϳª·Î 4~5 °³ÀÇ ³¯¹ú·¹¸¦ ¹­À» ¼öµµ ÀÖ´Ù.
°°Àº °¡°ÝÀ» ÁöºÒÇÑ °æ¿ì¶ó¸é, ¾ÈÀå ¸ð±ê(saddle hackle)ÀÌ ¸ñ ¸ð±ê(Neck hackle) º¸´Ù ´õ ¸¹Àº ³¯¹ú·¹¸¦ ¹­À» ¼ö ÀÖ´Ù.  

¾Ïż ¸ð±ê
(Hen hackle)

¾Ïż ¶Ç´Â »õÀÇ ¾ÏÄÆ¿¡¼­ ¾ò´Â ¸ð±ê. ºÎµå·´°í Àܰ¡Áö°¡ ¸¹´Ù. ¹°¾Ö¹ú·¹(Nymph)ÀÇ ¹ßÀ̳ª Á¥Àº ³¯¹ú·¹(wet flies)¸¦ ÁÖ·Î  ¸¸µé°í, ¶á³¯¹ú·¹(Dry flies)ÀÇ ³¯°³ ³¡ (Hackle wing tip)µµ ¸¸µç´Ù.

 

 

 




**
¾ó·è °¥»ö ¸ð±ê
(Mottled Hackle) -

¾Ïż ¸ñ(Hen neck)°ú ¾Ïż
¾ÈÀå(Hen saddle)Àº ¾ó·è (mottled)Áø °¥»öÅеµ ÀÖ´Ù.  ÀÌ Àç·á´Â Á¥Àº ³¯¹ú·¹(wet flies)¸¦ ¸¸µå´Âµ¥ ¾ÆÁÖ ÈǸ¢ÇÑ Àç·á´Ù.


 

¾Ïż ¸ñ ¸ð±ê  (Hen neck hackle)  
¸ñ ¸ð±ê(Neck hackle)Àº ´ßÀÇ ¸Ó¸® Á¤¼ö¸®¿¡¼­ºÎÅÍ ¾î±ú ºÎÀ§±îÁöÀÇ Åа¡Á×À» ¹þ±ä °ÍÀÌ´Ù. ¸ñ ¸ð±ê(neck hackle) Àº ¸ð±ê ¹èÀÚ(Hackle cape)¶ó°íµµ ºÎ¸¥´Ù.

(¿ÞÂÊ »çÁø)
¾Ïż ¾ÈÀå ¸ð±ê (Hen saddle hackle) °ú ¾Ïż ¸ñ ¸ð±ê  (Hen neck hackle)ÀÇ Å©±â¹× ¸ð¾ç ºñ±³.

¾Ïż ¸ñ ¸ð±ê  (Hen neck hackle)Àº ´Ù¾çÇÑ Å©±âÀÇ »óǰÀ» Á¢ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
¾ÆÁÖ Ç°ÁúÀÌ ÁÁÀº ¾Ïż ¸ñ(Hen neck)Àº #18 ~ #10 ±îÁöÀÇ ¹Ù´ÃÀ» ¹­À» ¼ö ÀÖ´Ù.  

(¿ÞÂÊ »çÁø)
¾Ïż ¸ñ¸ð±ê(Hen neck hackle)È®´ë»çÁø.

¶á³¯¹ú·¹(Dry flies)ÀÇ ³¯°³³¡ÀÇ ¸ð±ê(Hackle wing tip)µµ ¹­À» ¼ö ÀÖ´Ù. °¡°Ýµµ »ó´ëÀûÀ¸·Î ½ÑÆíÀÌ´Ù. Å« °ÍÀ» »ç¿ëÇÏ¸é ±êÅÐ Àܰí±â(feather streamer)ÀÇ ³¯°³¸¦ ¸ÚÁö°Ô ¹­À» ¼ö ÀÖ´Ù.

¾Ïż ¾ÈÀå ¸ð±ê (Hen saddle hackle) 
¾ÈÀå ¸ð±êÀº ´ßÀÇ µî¿¡¼­ ¶¼¾î³½ ÅÐÀÌ´Ù. ¾ÈÀå ¸ð±êÀº ¾ÈÀå Á¶°¢(Saddle patch)À̶ó°íµµ ºÎ¸¥´Ù. ¾ÈÀå ¸ð±êÀº ¾ÈÀå Á¶°¢(Saddle patch)À̶ó°íµµ ºÎ¸¥´Ù.

(¿ÞÂÊ »çÁø)
¾Ïż ¾ÈÀå ¸ð±ê (Hen saddle hackle) °ú ¾Ïż ¸ñ ¸ð±ê  (Hen neck hackle)ÀÇ Å©±â¹× ¸ð¾ç ºñ±³.

¾Ïż ¾ÈÀå(Hen saddle)Àº ÁÖ·Î ¹Ù´Ã
Å©±â #12~#6 ¿¡ À̸£´Â Å« ³¯¹ú·¹¸¦ ¹­´Âµ¥ »ç¿ëµÈ´Ù.

(¿ÞÂÊ »çÁø)
¾Ïż ¾ÈÀå(Hen saddle) È®´ë»çÁø.

¸¶ÅõÄ«(Matuka) ¸ð¾çÀÇ Àܰí±â(streamer) Á¾·ù³ª ºÎ䳯°³(fanwing)¸¦ ºÙÀÌ´Â ¶á³¯¹ú·¹ µîÀ» ¹­´Âµ¥ ¾²ÀδÙ.
¾Ïż ¸ñ(Hen neck)º¸´Ù ½Î´Ù.



³¯¹ú·¹¹­±â(fly tying)ÀÇ Ãʺ¸Àڵ鿡°Ô´Â ¿ì¼± °æºñ¸¦ ÁÙÀ̱â À§ÇØ ¸ñ ¹èÀÚ(neck cape)¿Í ¾ÈÀåÁ¶°¢(saddle patch)À» °¥»ö(brown)°ú ¹Ý¹é»ö(grizzly)À¸·Î Çϳª¾¿  ÁغñÇØ¼­ ½ÃÀÛÇÒ °ÍÀ» ±ÇÇÑ´Ù. ÀÌ °ÍµéÀ» °¡Áö¸é  Ãʺ¸ ½ÃÀýÀÇ °ÅÀÇ ¸ðµç ³¯¹ú·¹ ¸ð¾çÀ» ¸¸µé ¼ö ÀÖ°í Àü¹®°¡°¡ µÇ¾î¼­µµ  °ÅÀÇ ¹Ý ÀÌ»óÀÇ ³¯¹ú·¹ ¸ð¾çÀ» ÇØ°áÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù

 

±×·¯³ª »ç½Ç ¸ð±ê·ù ³ËÀåÀ» ±¸ÀÔÇÏ´Â °Íµµ »ó´çÈ÷ µ·ÀÌ µç´Ù.
±×·¡¼­ ¿ÞÂÊÀÇ ±×¸²Ã³·³ ¹Ý(1/2) Æ÷ÀåÀ̳ª È¥ÇÕ Æ÷Àå(µÎ °¡Áö»ö»óÀ» ¹Ý ¾¿ ´ãÀº)À» ±¸ÀÔÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁÀº ¹æ¹ýÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ ¿ª½Ã µ·ÀÌ ¸¸¸¸Ä¡ ¾Ê°Ô µç´Ù.


±×·¡¼­ ´Ù½Ã ÁÙÀδٸé,  
¾ÈÀåÁ¶°¢(saddle patch)¸¸ °¥»ö°ú ¹Ý¹é»ö °¢°¢ Çϳª ¾¿ ÁغñÇÑ´Ù. ¾ÈÀåÁ¶°¢ È¥ÇÕ Æ÷Àå Çϳª¸¦ ±¸ÀÔÇÏ¸é µÈ´Ù´Â ¶æÀÌ´Ù. ¾çÀº ÁÙÀÌµÇ Ç°ÁúÀº °¡´ÉÇϸé ÃÖ»ó±ÞÀ¸·Î ±¸ÀÔÇÏ´Â °ÍÀÌ ±ÇÀåµÈ´Ù.



 

 

¸ð±ê(hackle)ÀÇ Ç°Áú

 

¸ð±êÀº ±æ°í °¡´À´Ù¶õ °ÍÀÌ »óµîǰÀ̸ç Àܰ¡Áö(web)ÀÇ ¾çÀÌ ÀûÀ»¼ö·Ï °í±ÞǰÀÌ´Ù. Àܰ¡Áö(web)´Â ¹°À» Èí¼öÇϱ⠴빮¿¡ ºÎ·ÂÀÌ ¶³¾îÁø´Ù.

¿· ±×¸²Ã³·³ ¼¼ ÀåÀÇ ¸ð±êÀ» ºñ±³Çϸé Àܰ¡Áö(web)ÀÇ ¾çÀÌ °¡Àå ÀûÀº ¿ÞÂÊ °ÍÀÌ 1µî±ÞÀÌ´Ù.

ÀÌ·± ¸ð±êÀ» »ç¿ëÇÒ ¶§´Â Àܰ¡Áö ºÎºÐÀ» ÈȾ°Å³ª ÀÚ¸£°í À§ÀÇ ¼¶À¯(fiber ¶Ç´Â barb) ºÎºÐ¸¸À» »ç¿ëÇÑ´Ù.

³óÃÌÀÇ ÀÏ¹Ý ¼öżÀº ¸ð±ê(hackle)ÀÌ Âª°í ±½À¸¸ç Àܰ¡Áö(web)ÀÌ ³Ê¹« ¸¹¾Æ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ³¯¹ú·¹¿ëÀ¸·Î »çÀ°µÈ ´ßÀ̶ó¾ß ÇÑ´Ù.

¿ë¾î Á¤¸® - ¹­±âÀç·á(Tying material)¿¡ °üÇÑ -

¸ñ (Necks) -
»õÀÇ º²(º­½½)¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÏ¿© µîÀÇ Áß°£±îÁö À̸£´Â ºÎÀ§¸¦ ¶æÇÑ´Ù. ÅÐ Á¶°¢ÀÇ °¡Á×Àº ÀüÅëÀûÀ¸·Î µÕ±Ù
                       È­º´ ¸ð¾çÀ̳ª ¸ð·¡½Ã°è ¸ð¾çÀ¸·Î ÀÚ¸¥´Ù.

¾ÈÀå (Saddles) - »õÀÇ ²¿¸®¿¡ °¡±î¿î ºÎÀ§. ÅÐ Á¶°¢ÀÇ °¡Á×Àº ÀüÅëÀûÀ¸·Î ³×¸ð³ª°Ô ÀÚ¸¥´Ù.

¼ý»õ ¼öż (Cocks or Roosters) - »õ³ª ´ßÀÇ ¼ýÄÆ.
¾Ï»õ ¾Ïż (Hens) - »õ³ª ´ßÀÇ ¾ÏÄÆ.

Àεµ»ê ¸ñ/¾ÈÀå (Indian Necks/Saddles) -Àεµ¿¡¼­ ¼öÀÔµÈ »õ »õ³¢¸¦ ¶æÇÑ´Ù. ¿ø·¡ ½Ä¿ëÀ¸·Î »çÀ°µÈ »õ.

Áß±¹»ê ¸ñ/¾ÈÀå (Chinese Necks/Saddles) - Áß±¹¿¡¼­ ¼¼Ã´, ¿°»ö ¹× ºÐ·ùµÈ ´ÙÀ½¿¡ ¼öÀÔµÈ »õÅÐ Á¶°¢. ±×·¯³ª ¹Ì±¹»êÀ» ¼öÃâÇØ¼­ ÀΰǺñ°¡ ½Ñ Áß±¹¿¡¼­ °¡°øÇÑ »õÅÐÀÌ´Ù.

À¯ÀüÀû »õ»õ³¢ (Genetic Chickens) - ³¯¹ú·¹ ¹­±â¿ëÀ¸·Î Ưº°È÷ »çÀ°µÈ »õ¸¦ ¶æÇÑ´Ù. »õÀÇ »ö»ó, Å©±â ÇüÅÂ, ¼ºº° µéÀ» ¸é¹ÐÇÏ°Ô °üÂûÇÏ°í °èȹÀûÀ¸·Î ¹Ýº¹ ±³¹èÇØ¼­ ¸ñÇ¥·Î ¼³Á¤ÇÑ »ö»ó°ú ǰÁúÀ» °íÁ¤½ÃŲ´Ù.

¸¶ÅõÄ« ¶Ç´Â ¸öÅë Á¶°¢ (Matuka or Body Pieces) - »õÅÐÀÇ ºÎÀ§Áß¿¡¼­ ¸ñ(neck), ¾ÈÀå(saddle) ¹× ³¯°³(wing) ºÎÀ§¸¦ Á¦¿ÜÇÑ ³ª¸ÓÁö ºÎÀ§¸¦ ¶æÇÑ´Ù. ÀÌ ºÎÀ§´Â ±êÅÐÀÇ ³¡ÀÌ µ¿±×¶þ°í, Àܰ¡Áö°¡ ¸¹À¸¸ç(webby) ÆøÀÌ ³Ð´Ù. ÀüüÀûÀÎ ºÎÀ§¸¦ ÈÈÀ¸¸é »õ»õ³¢ »õ¼Ø(Chicken marabou)ÀÌ ²Ï ³ª¿Â´Ù. »õ»õ³¢ »õ¼Ø(Chicken marabou)´Â ¿ø·¡ÀÇ Ä¥¸éÁ¶ »õ¼Ø(Tturkey marabou)º¸´Ù ª´Ù.

½Ç²é ¸ð±ê (Strung Hackle) - ºÐ·ù, ¼¼Ã´ ¿°»ö°úÁ¤À» °ÅÄ£ ´ÙÀ½,  ½Ç¿¡ ²ç¾î ¹«°Ô¸¦ ´Þ¾Æ ÆÄ´Â ¸ð±ê(hackle). ´ëºÎºÐ ±ä ¾ÈÀå ±êÅÐ(Saddle feather)ÀÌ´Ù.

½¶¶óÆæ (Schlappen) - ¾ÈÀå Á¶°¢ (Saddle piece)À̳ª ²¿¸® ±êÅÐÀÇ Áß¾Ó ºÎºÐÀ» ¶æÇÑ´Ù. Àܰ¡Áö°¡ °¡Àå ¸¹Àº  ºÎÀ§·Î¼­ ¿¬¾î³ª ¼è¸Ó¸®(steelhead)¿ë ³¯¹ú·¹ ¶Ç´Â Àܰí±â(streamer) µîÀÇ ´ú¹Ì(collar)³ª Åμö¿°(beard)·Î »ç¿ëµÈ´Ù.

¾î¶°ÇÑ Àç·áµéÀÌ ¾î´À ºÎÀ§¿¡ ÁÖ·Î »ç¿ëµÇ´Â°¡ ?

 

¸öÅë, ³¯°³, ²¿¸® µîÀ» ¸¸µå´Â µ¥ »ç¿ëÇÏ´Â Àç·áµéÀº ±×¾ß¸»·Î ´Ù¾çÇϱâ À̸¦ µ¥ ¾ø´Ù. ÀÚ¿¬»êÀ̳ª ÇÕ¼ºÁ¦Ç°À¸·Î¼­ ³¯¹ú·¹¹­±â(fly tying)À» À§Çؼ­ Ưº°È÷ Á¦Á¶ÇÑ °ÍµéÀÌ´Ù. »õ·Î¿î Àç·á¸¦ ¹ß°ßÇÏ´Â °Íµµ ³¯¹ú·¹¹­±â¸¦ ÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ ¿©·¯±âÁö Áñ°Å¿ò ÁßÀÇ Çϳª´Ù.  ³¯¹ú·¹ ¹­±âÀÇ Àç·áµéÀº ³¯¹ú·¹³¬½Ã »óÁ¡¿¡¼­ ±¸ÀÔÇÏ´Â °Í ¸»°íµµ, ¼ö°ø¿¹Á¡, ¼±¹°¿ëǰ °¡°Ô, Á÷¹° »ó, µî ´Ù¾çÇÑ Ãâó¿¡¼­ Á¦°ø¹ÞÀ» ¼ö°¡ ÀÖ´Ù.

¸öÅë, ³¯°³, ²¿¸® µî¿¡ ÈçÈ÷ »ç¿ëµÇ´Â Àç·áµéÀº  µ¿¹°ÀÇ ÅÍ·° ¼¶À¯(animal hair fibers), ±êÅÐ ¼¶À¯(feather fibers), ÇÕ¼º¼¶À¯(synthetic fibers) µîÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ Àå½Ä½Ç(chenille), ±Ý¼Ó»ç(tinsel), ¶ß°Ô½Ç(yarn), ¼Ø½Ç(floss) µîÀ» »ç¿ëÇÏ¸ç ¸öÅëÀ» °¨´Â Àç·á·Î´Â õ¿¬Àç·á³ª ÇÕ¼ºÀç·áÀÇ ¸ö¼Ø(dubbing)À» »ç¿ëÇÑ´Ù.

´Ù¾çÇϱâ ¦ÀÌ ¾ø´Â Àç·áµéÀ» Çϳª Çϳª ¼³¸íÇϱâ Àü¿¡ ¿ì¼± ¿ì¸®°¡ ¹­À» ³¯¹ú·¹ÀÇ ºÎÀ§º°·Î ¾î¶² Àç·áµéÀÌ ÁÖ·Î »ç¿ëµÇ´Â°¡¸¦ ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ±×·Á º¸¾Ò´Ù.

 

 


 

Àç·áÀÇ ÇüÅÂ¿Í ¾²ÀÓ»õ

±¸½½(beads):
±¸½½¸Ó¸®(beadhead)·ù ¸Ó¸®

¼ý»ç½¿ ÅÍ·°(buck tail) :
Àܰí±â(streamer)·ù ³¯°³

»ç½¿ÅÍ·°(deer hair) :
¹Î¹°µüÁ¤(busbug) ¸öÅëÀç·á

¿À¸®¾ûµ¢ÀÌÅÐ(CDC: cul de canard ²îµå±î³ª¸£) :
³«ÇÏ»ê(paracute)·ùÀÇ ³¯°³

Àå½Ä½Ç (chenille) :
¶á³¯¹ú·¹ÀÇ ¸öÅë¿¡ »ç¿ë

²æ ¾î±ú ±ê(phesant tippet) : ¶á³¯¹ú·¹ÀÇ ²¿¸®

¸ö¼Ø(dubbing) :
¹°¾Ö¹ú·¹ÀÇ ¸öÅë Àç·á

¼ø·Ï ÅÍ·°(moose hair) :
¶á³¯¹ú·¹ÀÇ ²¿¸®

°ÅÀ§ ±ê(goose biots) :
¹°¾Ö¹ú·¹ÀÇ ²¿¸® ¹× ´õµëÀÌ

¸ð±ê ¹èÀÚ(hackle cape) : ¶á³¯¹ú·¹ÀÇ ³¯°³

»õ¼Ø(marabou) :
¹°¾Ö¹ú·¹(nymph)ÀÇ ²¿¸®

»êÅä³¢ ¾ó±¼(hare's mask) :
¹°¾Ö¹ú·¹ÀÇ ¸öÅë Àç·á

Ä¥¸éÁ¶ ±ê(turkey quill) :
¹°¾Ö¹ú·¹(nymph) ²¿¸® Àç·á

Ä¥¸éÁ¶ ²¿¸®(turkey tail) :
¹°¾Ö¹ú·¹ ³¯°³ Áý(wing case) Àç·á.

²æ²¿¸®(Pheasant Tail): 
¹°¾Ö¹ú·¹ÀÇ ²¿¸®³ª ³¯°³ Áý(wing case) Àç·á

¼öż ¾ÈÀå(rooster saddle) : Å« ¹Ù´Ã¿ë ¶á³¯¹ú·¹(dry fly) Àç·á

¹°µç ¾ÈÀå Á¶°¢(dyed saddle patch) : ¶á³¯¹ú·¹ Àç·á

¾ó·è Ä¥¸éÁ¶(Mottle Turkey) :¹°¾Ö¹ú·¹ÀÇ ³¯°³ Áý(wing case)À̳ª ¸Þ¶Ñ±â(hopper)ÀÇ ³¯°³ Àç·á

ÁýÅä³¢ ÅÐÁÙ(rabbit strips) : Á¾Ä¿(zonker) Àç·á

¼Û¾ÆÁö ²¿¸®(calf tail) :
¶á³¯¹ú·¹ ³¯°³ Àç·á

 



webmaster@anglerstown.com